Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

11/10/2014

ma jo voglio fare un buon' baratto, e guadagnare un poco in questo negozio / je veux faire un échange fructueux, et gagner un peu dans cette affaire

... Ce qui a le mérite de la franchise ! ça me rappelle, en me faisant grincer des dents, la nomination houleuse de Moscovici en commission européenne .

 Comment ceci va-t-il finir ?

 CROCODILE-GRENOUILLE.jpg

 La grenouille/France est en mauvaise posture, mais comme on nous le chante, jusqu'ici on tient le bon bout et le pire n'est pas sûr !

 

« Au marquis Francesco Albergati Capacelli

Au château de Tournay près de Gex route de Genève

24 septembre [1759]

Monsieur, ella mi commanda di mandar le presto presto una tragedia nuova . Sara ubbidita : mi diletto sommamente n'ell' essera abellito da la vostra dotta penna, e da j vostri pregiatissimi virtuosi, ma jo voglio fare un buon' baratto, e guadagnare un poco in questo negozio, voglio tenere dalla sua begninita la traduzzione che s'e degnata di fare delle mia Semiramide, e vi prometto di mander vi quanto prima la nuova tragedia . M'avete dato animo, compongo un dramma, oedifico un teatro e raduno una compagnia di bravi attori, cosi jo comforto la mia vecchiaia . Se io fassi giovane, vorrei andar a Bologna per riverire la sua persona e'l suo teatro . Bisognera indirizare le nostre poetiche mercanzie a qualque valente mercante o banchiere di Milano o di Torino che abbia qualque corrispondenza colla citta di Genevra .1

J'ai l'honneur d'être, monsieur,avec tous les sentiments que je vous dois, votre très humble et très obéissant serviteur

Voltaire

gentilhomme de la chambre du roi très chrétien . »

1 Vous me demandez d'envoyer vite vite une tragédie nouvelle . Vous serez obéi : je me réjouis infiniment de me voir embelli par votre docte plume et par vos virtuoses si estimés, mais je veux faire un échange fructueux, et gagner un peu dans cette affaire, je veux obtenir de votre bénignité la traduction que vous avez daigné faire de ma Sémiramis, et je vous promets de vous envoyer aussitôt la tragédie nouvelle . Vous m'avez encouragé, je compose un drame, j’édifie un théâtre, et je réunis une compagnie de bons acteurs : ainsi je console ma vieillesse . Si j'étais jeune, je voudrais aller à Bologne pour honorer votre personne et votre théâtre . Il faudrait adresser nos marchandises poétiques à quelque honnête marchand ou banquier de Milan ou de Turin qui ait quelque correspondance avec ma ville de Genève .

 

Les commentaires sont fermés.