Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

05/08/2024

Je ne crois point ce que j'ai lu dans des gazettes

... Non la Seine n'est pas toxique, en tout cas pas suffisamment pour rendre malade en un seul bain : https://www.msn.com/fr-fr/sport/other/seine-contamin%C3%A...

 

 

 

« Au prince Dmitri Alexeïevitch Golitsin

Au château de Ferney par Genève 25 janvier 1769 1

Monsieur le prince,

Je suis pénétré du souvenir de Votre Excellence . Vous avez bien raison si vous me comptez dans le nombre des Français qui vous sont véritablement attachés 2...

L'inoculation dont l'impératrice a tâté en bonne fortune et sa générosité envers son médecin 3 ont retenti dans toute l’Europe . Il y a longtemps que j'admire son courage et son mépris pour les préjugés . Je ne crois pas que Moustapha soit un génie à lui résister . Jamais philosophe ne s'est appelé Moustapha . On ne dira peut-être qu'avant ce siècle il n'y avait point de philosophe nommé Catherine ; mais aussi je veux qu'elle s'appelle Thomiris et qu'elle donne bien fort sur les oreilles à celui qui possède aujourd'hui une partie des États de Cyrus . J'ai eu l'honneur de lui marquer 4 que si elle prend Constantinople, j'irai avec sa permission m'établir sur le Propontide, car il n'y a pas moyen qu'à soixante et quinze ans j'aille affronter les glaces de la mer Baltique .

Je crois qu'il y a un prince de votre nom 5 qui commandera une armée contre les musulmans . Le nom de Gallitzin est d'un bon augure pour la gloire de la Russie .

Je ne crois point ce que j'ai lu dans des gazettes que les canonniers français sont allés servir dans l'armée ottomane . Les Français ont tiré leur poudre aux moineaux dans la dernière guerre, oseront-ils tirer contre l'aigle de Catherine Thomiris ?

J'ai l'honneur, etc. »

1 Original ; édition Kehl ; baron Th. A Bühler , « Ne izlannyia pàsma Voltera », 1875.

2 Ici le texte cité dans l'édition Bühler, et ici commence le texte donné dans l'édition de Kehl.

3 Dimsdale . Voici d'ailleurs le texte de la lettre de Catherine à laquelle nous verrons bientôt la réponse directe de V* : https://fr.wikisource.org/wiki/Correspondance_de_Voltaire/1768/Lettre_7419

Cette lettre a un autre post scriptum dans l'édition Garnier . La version correcte est :  « Je prends une fois de plus la plume pour vous prier de vous servir de la fourrure jointe contre le vent de bise et la fraîcheur des Alpes, qu'on m'a dit vous incommoder quelquefois . Adieu, monsieur, lors de votre entrée à Constantinople j'aurai soin de faire porter un bel habit à la grecque doublé des plus riches dépouille de la Sibérie, cet habit est bien plus commode et plus sage que ces habits déchiquetés dont toute l'Europe fait usage et dont aucun sculpteur ne peut vêtir ses statues crainte de les faire paraître si ridicules et mesquines. 

Ce 17 [28 n[ouveau] s[tyle]] décembre 1768. »

V* répond le 26 février 1769 :

5 Alexandre Mikhaïlovitch Golitsin, frère du ministre Dimitri Golitsin : https://fr.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Mikha%C3%AFlovitch_Golitzine

 

Écrire un commentaire