Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

18/02/2016

il me semble que je passerais bien du temps avec vous, si je n'étais pas né trop tôt

... Te vedero caro cigno .

 

DSCF6943 cygne fleur.JPG

Ah ! fleur d'eau affleure l'eau

 

« Au comte Francesco Algarotti

à Venise

Au château de Ferney pays de Gex

par Genève 22è février 1761

J'ai tâté, caro mio signore, de toutes les misères de la vieillesse, pendant quatre mois entiers ; j'ai eu la goutte successivement à tous les membres, excepté dans le cœur qui est toujours sain et chaud ; je vous ai envoyé une petite cargaison adressée à Venise, mais je ne sais si vous y êtes . Notre ambassadeur 1 paraît bien fâché de ne vous avoir pas vu, car il connait tout votre mérite, et il me paraît que c'est une condition fort triste d'être à Venise, et de n'y pas voir le Cygne de Padoue . J'ai relu tous vos charmants écrits pendant ma maladie ; ils ont fait ma consolation, j’ai trouvé partout de l'instruction, et le ton de la bonne compagnie . Je vous avouerai que ce qui me déplait della mia vecchieza 2, c'est que je ne pourrai pas vous lire longtemps, et que je désespère de vous revoir ; il me semble que je passerais bien du temps avec vous, si je n'étais pas né trop tôt .

Je suis bien aise de vous dire que j'ai entre les mains un ancien commentaire du Vedam 3 des brahmanes ! Un brahmane de beaucoup d'esprit qui a rendu de grands services à notre compagnie des Indes , et qui sait très bien le français, s'est donné la peine de le traduire ; cela est beaucoup plus curieux et plus ancien que le Sadder des Persans ; j'espère en faire bon usage, si je retrouve un peu de santé, et de loisir .

L'estampe que vous trouverez au devant de Tancrède, m'a paru très bien dessinée ; il y a un portrait qui est d'après nature . Où êtes-vous ? que faites-vous ? m'aimez-vous encore ?

J'ai auprès de moi la petite fille du grand Corneille . Dès que nous lui aurons appris le français, qu'elle ne sait point nous lui apprendrons l'italien pour vous lire . Il faudra aussi qu'elle lise Messer Ludovico, dont je suis plus fou que jamais . Ah ! Si on avait La Pucelle telle que [je] l'ai faite, on me prendrait pardieu pour un disciple de l'Arioste , mais patience .

Te amo, te amero, te leggero, te vedero caro cigno di Padua .4

V. »

1 L'ambassadeur de France à Venise fut, du 10 novembre 1760 au 14 août 1761, François de Sainte-Hélène, comte de Baschi . Est-ce de lui dont parle V*, ou d'un de ses prédécesseurs ?

2 De ma vieillesse .

3 Manuscrit conservé à la Bibliothèque national, Nouvelles acquisitions . Il fut publié en traduction française par Clermont-Lodève, baron de Sainte-Croix, sous le titre Ezour -Vedam, ou ancien commentaire du Vedam, 1778 . en fait il ne s'agit nullement d'un ancien commentaire du Vedam, mais de l’œuvre d'un missionnaire ; voir Francis Ellis : «  Account of a discovery of a modern imitation of the Vedas, with remarks on the genuine works », Calcutta , 1822 , XIV, I, 59 . Quoi qu'il en soit, cette œuvre exerça sur V* une grande influence dont on retrouve la trace notamment dans les Lettres d'Amabed .

4 Je t'aime, je t'aimerai, je te lirai, je te verrai cher cygne de Padoue .

Les commentaires sont fermés.