Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

21/07/2015

I wish you good health, long life , vous devez avoir tout le reste par vous-même

... Je ne peux mieux dire .

 

Mis en ligne le 13/11/2020 pour le 21/7/2015

 

 

« Au marquis Francesco Albergati Capacelli 1 senatore

à Bologna

Carissimo signore, ella ricevera il Shaftsbury quando piacera a domenedio . Il libro e mandato a un valente mercante di Genevra . O dio ! rendi ma la gioventu, ed jo portero tutti j miei libri inglesi al mio senatore .2

Oui la nature a raison quand elle dit que Carlo Goldoni l'a peinte . J'ai été cette fois-ci le secrétaire de la nature 3. Vraiment le grand peintre fera bien de l'honneur au petit secrétaire s'il daigne mettre son nom quelque part . Il peut me compter au rang de ses plus passionnés partisans . Je serai très honoré d’obtenir une petite place dans son catalogue .

Nous n'avons point encore ouvert notre théâtre à cause des grandes chaleurs . Nous jouerons, comme Thespis, dans le temps des vendanges .

Je lis actuellement La Figlia obbediente 4 . Elle m’enchante . Je veux la traduire, je ne jouerai pas mal Il Pantalone .

Plus j'avance en âge et plus je suis convaincu qu'il ne faut que s'amuser, et quel plus bel amusement que celui des Sophocles et des Menandres !

Je me flatte que le cygne de Padoue, l'aimable Algarotti est avec vous . Dieu vous rende heureux l'un et l'autre autant que vous méritez de l'être . On s'égorge en Allemagne, on s'ennuie à Versailles, on ne s'occupe à Londres que des fonds publics, on fait des processions à Rome 5 ; et grâce à vous monsieur on se divertit à Bologna la grassa .

Il n'y a de sages que ceux qui se réjouissent, mais se réjouir avec esprit, questo è divino . I wish you good health, long life 6, vous devez avoir tout le reste par vous-même .

Yr most humble obed sr,7

Le Suisse V.

Aux Délices 21 juillet [1760] »

1 Le manuscrit porte la mention « f[ran]co Milano »..

2 Très cher monsieur, vous recevrez le Shaftsbury quand il plaira à Dieu . L'ouvrage est confié à un franc marchand de Genève . Ô Dieu ! Rends-moi la jeunesse, et je proterai tous mes livres anglais à mon sénateur .

4 C'est une commedia buffa en prose de Goldoni .

5 Ces six derniers mots manquent dans les éditions qui ont suivi le manuscrit 2 .

6 Cela est divin . Je vous souhaite bonne santé, longue vie .

7 Votre très humble obéissant serviteur .

Les commentaires sont fermés.