Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

03/11/2014

J'estime beaucoup Jérémie

... Pour autant qu'il cesse ses jérémiades car il a fait des émules parmi les opposants au gouvernement français qui se font mousser à propos de la mort du jeune Rémi Fraisse (barrage de Sirvens).

J'attends avec curiosité (enfin pas tant que ça ! ) leurs diatribes contre le hockey sur glace cause de la mort d'Hugo . Mélenchon le cornichon va encore demander une démission ou deux, en toute logique d'un politique qui vit de la crédulité de concitoyens et de l'argent de l'Etat,   (Patrick Kanner et Thierry Braillard , ministre et secrétaire d'Etat au Sport), s'il veut être le vrai grand donneur de leçons qu'il se prétend .

 

jérémiades.jpg

 

 

« A François Tronchin

[vers octobre 1759 ?] 1

J'estime beaucoup Jérémie 2. J'ai plus de bois que lui . Je remercie tendrement monsieur Tronchin . Je présente mes respects à Monsieur et à Madame.

V. »

1 Manuscrit olographe sur carte à jouer, sans date . Ce billet semble avoir été écrit quand V* faisait couper du bois à Tournay . Voir lettre du 25 octobre 1759 à Balleidier : « […] le 17 et 19 et autres jours du mois courant le sieur Girod notaire de Gex est venu dans les bois troubler les frères Jordanet employés par le dit sieur Voltaire [...] »

2 Allusion au prophète ; voir : http://saintebible.com/jeremiah/2-27.htm

 

Je suis las d'être dupe au pays de Gex , j'ai tout acheté au poids de l'or

... Constance de faits due à la constance de la richesse helvétique .

Hormis l'alimentation et les produits de première nécessité qui sont à des tarifs ordinaires et en quantité abondante (grosse concentration de grands surfaces), se loger au pays de Gex coûte un bras, une jambe et un oeil pour le moins . Devenir propriétaire est désormais réservé aux Suisses, fonctionnaires internationaux, travailleurs frontaliers, et nouveaux riches russes, arabes et tutti quanti .

 Et pourtant, c'est un beau pays que celui où a vécu Voltaire

 pays-de-gex.jpg

 

« A Jean Vasserot de Châteauvieux

[vers octobre 1759]

Mon cher Cicéron, je n'ai que des grâces à vous rendre . Les juges ont bien senti que cette affaire ne pouvait être de leur compétence . Tout doit se faire en France pour les fonds de France . Cela est indubitable . Je ne demande pas mieux que de voir tout accommodé, mais comment faire ? La maison est tombée en échute 1, il y a des saisies ; les champs que Pasteur réclame et qui m'ont été vendus sont au milieu du domaine, et auprès de la maison ; s'ils sont distraits, l'acquisition ne vaut pas le quart de son prix , c'est comme si on revendiquait le jardin des Délices . Que vaudrait alors la maison ? Il faut encore mettre en ligne de compte les dépenses que j'ai faites . Je suis las d'être dupe au pays de Gex , j'ai tout acheté au poids de l'or . Je suis mal payé d'avoir tiré Betens de prison . Trois créanciers font subhaster 2 ce qui fait mon hypothèque . La justice s'engraisse à Gex . Betens 3 meurt de faim, ses créanciers aussi, excepté Mme de Donop 4. Perrin Dandin 5 disait qu'on ne pouvait accommoder les hommes que quand ils étaient las de plaider .

Je vous embrasse bien tendrement .

V. »

2 Vendre par autorité de justice : http://www.littre.org/definition/subhaster

 

02/11/2014

Êtes-vous gens à braver l'inquisition ?

... "Yes , we can ! même pas peur ! "

Tel devrait être le crédo de tout être humain face aux dogmes absurdes de toutes religions, sectes et partis .

 

rale pas inquisition.jpg

 

 

« A Gabriel et Philibert Cramer

[vers octobre 1759]

Eh bien donc pourquoi ne pas m'envoyer copie de la lettre du marquis de Bordéon 1 sur les droits des compagnies supérieures . Je suis très curieux de voir cet ouvrage instructif ; vous me feriez un vrai plaisir de me l'envoyer .

Un Italien a traduit Candide 2. Êtes-vous gens à braver l'inquisition ? »

 

2 Candido, o l'ottimismo, 1759 ; peut-être l'ouvrage a-t-il été publié par les Cramer .

 

 

 

ce petit coin de terre est le meilleur des mondes possibles

... Pour moi il se situe au château de Voltaire à Ferney .

 DSCF2060 petit coin de terre.png

 

 

« A François Tronchin

[octobre 1759] 1

A demain vendredi, carrosse à l'hôtel de ville . Mon Dieu que votre terrasse sera agréable ! On s'y promène déjà . Mon cher ami, ce petit coin de terre est le meilleur des mondes possibles . »

1 Date déterminée par le fait que le travail de la terrasse n'est pas terminé et que les grands froids n'ont pas commencé .

 

malgré mes maux et mes occupations

... Je me moque de cette fichue semaine de 35 heures et du RTT (Rêve,  Travaille Tranquille ).

 

RTT.jpg

Jour de la fête des défunts, les T T ci-dessus me rappellent furieusement un cimetière, celui-du plein emploi sûrement

 

 

« A Gabriel Cramer

[octobre 1759]

Le mauvais temps m'a privé du plaisir d'entretenir monsieur Cramer .

Les premiers tomes de Pierre 1 sont prêts malgré mes maux et mes occupations .

Je prie monsieur Cramer de m'envoyer une douzaine d'exemplaires du présent rogaton 2. Il sera bon à fourrer dans sa petite édition . »

1 Sans doute les exemplaires d'auteur adressés en hommage et pourvus de dédicaces .

 

01/11/2014

ma sono un uomo libero, amo la verità, la dico, o credo di dirla / je suis un homme libre, j'aime la vérité, je la dis, ou crois la dire

... Voltaire dixit ! et moi itou !

Avouons qu'il est des coincidences sympathiques, trouver un correspondant de Voltaire se nommant Paradisi pour édition le jour de la Toussaint, difficile de faire plus en raccord .

 http://www.youtube.com/watch?v=8FMFxaT-n7U

Pas radis 

DSCF8046 pas radis.png

 

 

« A Agostino Paradisi 1

Au château de Ferney, par Genève

[vers le 15 octobre 1759]

Son venuto rauco col gridare a j miei Francesi che tutta l'Europa fu istrutta nelle buone arti dagli Italiani : ho intronato le parisine orecchie con questa verita . La vostra cortesia me ne rende ampia mercede . Si digna di tradurre una tragedia d'un vostri discepoli . Fate conoscere al mundo che tutti j letterati sono dal medesimo poete, anzi della medesima famiglia .

Ho letto col più gran piacere j vostri versi ; n'ero tanto trasportato che mi scordavo a chi erano indirizzati ; a ll' legger' del moi nome jo arrosi : all' legger' del foglio ammirai . La ringrazio umilmente, e de' suoi leggiadri versi, e della sua lettera, et della sua empresa . Viva sempre in Italia la bella poesia ! Siate encora j nostri maestri, risorga il teatro dalle sue ruine ; non sia piu Melpomene schiava della musica . Riverisco i castrati ; ma mi sia lecito d'anteporre a j loro trilli j virtuosi che hanno … e buon gusto, a questi convien' di rappresentare Cesare, Augusto e Catone . L'opera e una bella cosa . Ella e figlia della tragedia ma la figlia ha svenato la madre . La mia querela e forze la zotichessa d'un zwizzero, ma sono un uomo libero, amo la verità, la dico, o credo di dirla ; et sono certo di dire il verso quando vi assicuro che saro sempre , mio signore, co j piu vivi sensi di stima, di gratitudine, di rispetto,2

Votre très humble et très obéissant serviteur

Voltaire

gentilhomme ordinaire de la chambre

du roi de France »

1 Paradisi , gentilhomme de Reggio et poète, venait d'envoyer à V* une traduction en italien qu'il avait faite de La Mort de César, en la faisant précéder d'une épître à l'auteur [page 7 : http://books.google.fr/books?id=WapNDON95RMC&pg=PA7&a... ]. Voir la lettre d'introduction d'Algarotti à V* du 10 septembre 1759 . La lettre de Paradisi ne nous est pas connue . La date de cette réponse est proposée d'après une lettre de Paradisi à Algarotti du 27 septembre 1759 ; il dit avoir reçu la réponse de V* ; tout en admirant l'élégance du style et la vivacité des sentiments, il lui répondra en français pour obtenir de lui une lettre en cette langue où se manifestera le mieux la vivacité de ses pensées.

Voir : http://it.wikipedia.org/wiki/Agostino_Paradisi

2« Je me suis enroué à force de crier à mes Français que toute l'Europe a été instruite des beaux-arts par les Italiens ; j'ai rabattu les oreilles des Parisiens de cette vérité . M'en voilà amplement récompensé par votre générosité . Vous daignez traduire une tragédie d'un de vos disciples . Faites connaître au monde que tous les lettrés sont du même pays, ou plutôt de la même famille . J'ai lu vos vers avec le plus grand plaisir ; j'étais si transporté que j'en oubliais à qui ils étaient dédiés . À la lecture de cette page je fus émerveillé . Je vous rends grâce humblement et de vos vers charmants et de votre lettre et de votre entreprise . Que la belle poésie vive toujours en Italie ! Soyez encore nos maîtres, relevez le théâtre de ses ruines ; que Melpomène ne soit plus l'esclave de la Musique . J'honore les castrats ; mais qu'il me soit permis de préférer à leurs trilles les virtuoses qui ont … et bon goût : c'est à eux qu'il convient de représenter César, Auguste et Caton . L'opéra est une belle chose . Il est enfant de la tragédie, mais l'enfant a tué la mère . Ma plainte vient peut-être de la rusticité suisse, mais je suis un homme libre, j'aime la vérité, je la dis, ou crois la dire ; et je suis certain de dire la vérité quand je vous assure que je serai toujours, monsieur, avec les plus vifs sentiments d'estime, d gratitude, de respect ... »

 

31/10/2014

Elle fut enchantée, elle baisa votre lettre et vous aurait fait pis si vous aviez été là

... Vous passer sur le corps, why not ?

Vous dites non !

Tant pis pour vous . Puis-je prendre votre place ?

 baiser_embrasser_3.jpg

 

 

« A Frédéric II, roi de Prusse

[vers le 15 octobre 1759] 1

Dans quelque état que vous soyez, il est très sûr que vous êtes un grand homme . Ce n'est pas pour ennuyer Votre Majesté que je lui écris , c'est pour me confesser à condition qu’elle me donnera absolution . Je vous ai trahi ; voici le fait . Vous m'avez écrit une lettre 2 moitié dans le goût de Marc-Aurèle votre patron, moitié dans le goût de Martial ou de Juvénal, votre autre patron . Je la montrai d'abord à une petite Française 3 minaudière de la cour de France qui est venue comme les autres à Genève au temple d'Esculape pour se faire guérir par le grand Tronchin, très grand en effet, car il est haut de six pieds et bien fait ; et si Mgr le prince Ferdinand votre frère était femme, il viendrait se faire guérir comme les autres . Cette minaudière est, comme je crois l'avoir dit 4 à votre Majesté, la bonne amie d'un certain duc 5, d'un certain ministre ; elle a beaucoup d'esprit et son ami aussi . Elle fut enchantée, elle baisa votre lettre et vous aurait fait pis si vous aviez été là . Envoyez cela à mon ami sur-le-champ dit-elle ; il vous aime dès son enfance, il admire le roi de Prusse, il ne pense en rien comme les autres, il voit clair, il est de la vraie chevalerie qui réunit l'esprit et les armes . La dame en dit tant que je copiai votre lettre, en retranchant très honnêtement tout le Martial et tout le Juvénal, en laissant fidèlement tout le Marc Aurèle, c’est-à-dire toute votre prose dans laquelle pourtant votre Marc Aurèle nous donne force coups de patte et prétend que nous sommes ambitieux . Hélas ! Sire, nous sommes de plaisantes gens pour avoir de l'ambition . Enfin je ne puis m'empêcher de vous envoyer la réponse qu'on m'a faite . Je puis bien trahir un duc et pair, ayant trahi un roi ; mais je vous en conjure, n'en faites pas semblant . Tâchez Sire de déchiffrer l'écriture 6 . On peut avoir beaucoup d'esprit et de très bons sentiments et écrire comme un chat .

Sire,il y avait autrefois un lion et un rat ; le rat fut amoureux du lion et alla lui faire sa cour . Le lion lui donna un petit coup de patte . Le rat s'en alla dans sa souricière mais il aima toujours le lion ; et voyant un jour un filet qu'on tendait pour attraper le lion et le tuer, il en rongea une maille . Sire, le rat baise très humblement vos belles griffes en toute humilité ; il ne mourra jamais entre deux capucins comme a fait à Bâle un dogue de Saint Malo 7 ; il aurait voulu mourir auprès de son lion . Croyez que le rat était plus attaché que le dogue . »

1 Cette lettre a eu plusieurs propositions de datation, mai 1759 pour les Œuvres posthumes de Frédéric le Grand, 6 novembre proposé par Beuchot et dans laquelle il a du ajouter l' « aspic » au « rat » ; Frédéric II répondit à la présente lettre le 12 novembre 1759 d'où la date ici donnée .

4 Si cela est, la lettre ne nous est pas parvenue .

5 Choiseul .

6 L'écriture de Choiseul est encore pire que celle de Richelieu ; voir les lettres conservées à la Bibliothèque nationale . Frédéric II a dû faire un commentaire dan sa réponse du 12 novembre dont le texte ne nous est pas connu car Choiseul a son tour dira le 20 décembre 1759 à V* : « Vous m'avez envoyé deux lettres de Luc, une du 12 novembre et l'autre du 21 […] il y a une vérité qui est que mon écriture est indéchiffrable et que je n'ai point dans la tête les idées romanesques et peu politiques de mon prédécesseur [...] »

7 Maupertuis . Le 19 novembre 1759, Frédéric commencera sa lettre par : « Je viens de recevoir la lettre du rat ou de l'aspic, du 6 novembre [...] » ; voir lettre 362 : http://www.monsieurdevoltaire.com/article-correspondance-avec-le-roi-de-prusse-annee-1759-partie-90-119500567.html